English  |  正體中文  |  简体中文  |  Items with full text/Total items : 21921/27947 (78%)
Visitors : 4216340      Online Users : 300
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version


    Please use this identifier to cite or link to this item: http://140.128.103.80:8080/handle/310901/20771


    Title: 莫言小說影像化之文革敘事與跨界流動
    Other Titles: Film Adaptations of Mo Yan’s Novels Set during the Cultural Revolution
    Authors: 黃儀冠
    Huang, Yi-kuan
    Contributors: 東海大學中文系
    Keywords: 文革敘事;電影改編;莫言;華語電影
    Date: 2012-07
    Issue Date: 2013-03-25T09:00:19Z (UTC)
    Publisher: 台中市:東海大學
    Abstract: 本文試圖針對八○?代以?大?文革敘事所改編的文學電影進?探?與研究。文化大革命之後,知?份子對於現實予以強?批判,他們從最初對文化大革命的反?,否定,揭發它的罪?,進而對現實社會中種種醜?現實進?反思檢視,然而改編電影之後從批判政治、現實醜?,轉向對現代性的反?,情慾壓抑的探?,或鄉土懷舊之凝視,呈現?同的話語?動。在此同時,十?文革造成的文化「空白」,以及西方「進步」思想的湧入,亦?斷迫使人們對民族文化自身的渴求。因此,在這樣一個既需斷?且需回頭尋根的矛盾擺盪中,文化表現如何型塑/承載新的主體呢?筆者以為,蘊藏於此文化?述的核心議題如:現代性與主體性等問題,在八○?代至九○?代初期大?新時期小?所改編成的電影,以及文革敘事隨著時代變遷如何被?岸電影工作者所改編詮釋,並被吸納進全球化的消費語境是值得我們進一步去探?。本文以莫言小?/電影改編作為?解前述大?文革敘事及?岸文學文化如何跨界?動想像的起點。
    This paper investigates the film adaptations of narratives of the Cultural Revolution which have been published beginning in the 1980s. Following the Cultural Revolution, writers began to sharply criticize the many excesses and injustices that occurred during the period, at the same time portraying the dark side of humanity in general. However, in the film adaptations of these narratives, these same criticisms are deflected and become a critique of modernity in general. Moreover, the decade-long cultural blank left by the Cultural Revolution, already partly filled by an inrush of ideas from the West, has given rise to a backlash in the form of a widespread thirst for traditional Chinese culture. Such a bivalent situation, characterized by oscillation between ignoring the past and reflecting on it, raises challenging questions on the nature of culture and how it is transmitted. In this paper I explore the important issues which have a bearing on this phenomenon, especially the way in which these novels have been adapted into films in Taiwan and mainland China during the 1980s and afterwards. I also discuss how this process has been influenced by the language of global consumerism. In order to elucidate this phenomenon, in this paper I focus on the film adaptations of Mo Yan’s novels set during the Cultural Revolution.
    Relation: 東海大學中文學報第24卷, p.191-216
    Appears in Collections:[中國文學系所] 東海中文學報

    Files in This Item:

    File SizeFormat
    24-8.pdf857KbAdobe PDF2384View/Open


    All items in THUIR are protected by copyright, with all rights reserved.


    本網站之東海大學機構典藏數位內容,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback