Tunghai University Institutional Repository:Item 310901/4016
English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文笔数/总笔数 : 21921/27947 (78%)
造访人次 : 4250881      在线人数 : 387
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜寻范围 查询小技巧:
  • 您可在西文检索词汇前后加上"双引号",以获取较精准的检索结果
  • 若欲以作者姓名搜寻,建议至进阶搜寻限定作者字段,可获得较完整数据
  • 进阶搜寻


    jsp.display-item.identifier=請使用永久網址來引用或連結此文件: http://140.128.103.80:8080/handle/310901/4016


    题名: 《玉麟夢》研究
    作者: 林文玉
    贡献者: 許建崑
    Hsu, Chien-kun
    東海大學中國文學系
    关键词: 玉麟夢;才子佳人小說;漢文小說;中韓文化交流
    日期: 2002
    上传时间: 2011-05-19T05:20:08Z (UTC)
    摘要: 《玉麟夢》研究 論文摘要: 韓國漢文小說《玉麟夢》是作者李庭綽在1709年間回到楊根完成。作者七歲喪父,在寡母撫養下成長,與小說中柳、范、張府中的人物都在寡母下成長的境遇巧合,可看出作者的影子。 《玉麟夢》原本寫作應是漢文書寫而成。從文字內容的差別性;以及在韓國國家圖書館中所藏的韓文本異本中比較得知。或有以中文書寫的內容梗概和以中文書寫著該回的回目名。第三,在《玉麟夢》中引用了大量的中國故事典故和詩詞。 《玉麟夢》具有許多中國才子佳人小說的特性。雖然不是全盤的依襲,但仍可看出中國才子佳人小說對它的影響。女方多是名門閨秀,男方亦是書香門第。在情節構造上,亦是男才女貌,一見鍾情,相互愛戀;故事中歷經小人撥亂,流離受難;最後,幾經千辛萬苦,終得以大團圓。 韓國文人以漢文寫成的漢文小說有著中國通俗小說的陰影。《玉麟夢》中也可以看到對中國典故的純熟運用,故事的背景也都是以中國為中心。但其中表現的是韓國人之感情、思想、生活是屬於韓國文學的領域,可視之為中韓文化之結晶,或海外中國文學。 《玉麟夢》展現出了十七世紀末小說的特色,也開創了十九世紀小說的前路。它同時融合了漢文長篇小說和韓文長篇小說兩大洪流,包含著漢文長篇小說的士大夫的觀點和韓文長篇小說的閨閣中女性的觀點。 吸收中國章回小說經驗的《玉麟夢》,其優點在於,小說創作的水準提高,不用經過摸索,文化水平也跟著提升。在貴族、文人之間廣為流傳。反之,因為是漢文書寫,一般老百姓看不懂,才會有後來各種不同版本的韓文本《玉麟夢》出現。 關鍵字:玉麟夢、才子佳人小說、漢文小說、中韓文化交流
    显示于类别:[中國文學系所] 碩博士論文

    文件中的档案:

    档案 大小格式浏览次数
    090THU00045021-001.pdf285KbAdobe PDF652检视/开启


    在THUIR中所有的数据项都受到原著作权保护.


    本網站之東海大學機構典藏數位內容,無償提供學術研究與公眾教育等公益性使用,惟仍請適度,合理使用本網站之內容,以尊重著作權人之權益。商業上之利用,則請先取得著作權人之授權。

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回馈