Abstract: | 【摘 要】 1945年隨著戰爭結束而迎來光復的台灣,從1949年頒布戒嚴令開始到1987年解嚴為止除了在教育機關與公眾場合限制使用日語之外,亦實施了以北京話為新的國語之zh-TW教育。但是,在解除戒嚴後,日語的使用日漸頻繁起來,如今台灣甚至已被視為是親日國家。不過筆者從小住在外公、外婆位於台灣北部的家,親眼見到當地的親日現象以及數次在特定紀念日時所表現出的反日情緒,對這些有著強烈對比的對日情感一直感到困惑。外公、外婆與他們同輩的友人雖然歷經日本殖民時代與限制使用日語的時期,到現在為止仍能說得一口如母語般流暢的日語。因此,就他們對日本的觀感以及為繼續使用日語而在不同環境去接觸日語之日語使用動向,筆者訪問了高齡者的學習機構(A群組)、以日語為主要語言之日托中心(B群組),以及個人私人環境中,會與家人、朋友說日語的人(C群組)各10人,共計30人。而透過分析每個群組在下列各項目中,從戰後至今使用日語之動向,並分析其共通點與相異點,在當時曾使感筆者困惑的台灣對日情感,首先以經歷戰前日本殖民時期之本省籍高齡者的視角來被闡明。① 從戰後光復時期迄今之日語使用狀況變化。② 是否教授自己的孩子日語?③ 對現在常去的、或知道是以高齡者為對象之設施的相關感受。(設施之優缺點/希望增加相關設施)④ 除現在常去的設施外,是否也有去其他可使用日語的場所?⑤ 關於平時日語的使用環境,以及以高齡者為對象、使用日語的設施。⑥ 關於日文書籍之利用。從以上各項可了解到,光復時期後即使日語的使用有受到若干限制,但卻未被中斷。而關於到目前為止仍繼續使用日語一事,筆者則透過訪談了解到保有與戰前曾受過日語教育的人之間的羈絆及見證。另外,現在的日語教育面向上正因此時代背景而更需考慮。針對適合戰前與戰後高齡者的教學法,以及高齡者所期望的較容易了解、閱讀之教材編輯問題都將是日後高齡者日語教育中非常重要的一環。此外設置可說日語的公共機構對於將日語當成母語般的高齡者們來說,不但能建立新的生活圈,也將能成為一個交友的場所。【關鍵字】 戰後語言使用 戰前本省籍高齡者 戒嚴令 老人服務中心日語高齡學習者 玉蘭莊 【要 旨】 1945年の終?と同年に光復を迎えた台?は、1949年の戒?令の?施から1987年の戒?令が解かれるまで、教育機構や公の場における日本語の制限、そして新しく?語となった北京語の教育が進んで行われた。しかし、戒?令が解かれてから、徐々に日本語の使用が頻繁となり、今では親日?と言えるまでとなった。しかし、幼い頃から台?北部における台?人の母方の祖父母の家に移住した筆者は、現地における親日感や、特定した記念日における反日感情の表れを幾度も目の?たりにする事で、その?照的な?日感情に惑わされつつあった。そこで、日本植民地時代の??、そして日本語を制限された時期に遭ったにも?わらず、今に至るまで、日本語を母?語のように流暢に話す母方の祖父母や同年輩の友人における?日?や、日本語を?けるために、異なる環境で日本語に接する日本語使用の動向を、高?者の?習機構(Aグル?プ)、日本語を主要言語として活動をするデイケアセンタ?(Bグル?プ)、そして私的な環境で、家族や友人同士と日本語を話す(Cグル?プ)における各10人の計30人にインタビュ?を行った。そして、以下の各項目におけるグル?プごとの?後から今に至る日本語使用の動向、更にその共通?や相違について分析をする事で、筆者が?時、惑わされていた台?における?日感情を、まず日本植民地??者である?前本省人高?者の視?から解明をする。① 終?後の光復時期から今に至る日本語の使用?況の?化。② 自分の子供に日本語を教えているか。③ 今通われている、または知っている高?者を?象とした施設についてどの?に感じているのか。 (施設における良し?し??連施設の?設希望)④ 今通われている施設以外に、日本語を使用する場所に行っているか。⑤ 普段の日本語の使用環境や、高?者を?象とした日本語使用施設について。⑥ 日本語の?書利用について。以上の各項目から、光復時期から、所々で日本語の制限はあったが、途?える事は殆どなかった。そして今に至るまで日本語を話し?ける事は、?前に日本語教育の??をされて?た人との絆や証を保つ為にあるという事も、インタビュ?を通じてわかった。また、日本語の教育面では、今の時代であるからこそ考える、?前や?後高?者に合った各年?層の指導法や、高?者が希望する比較的分かりやすい、そして見やすい教材の編集は、今後の高?者日本語教育には大事である。また、日本語が話せる公共の場の設立は、日本語を母語のように親しむ高?者同士にとって新たな生活?、そして交友の場になるだろう。【キ?ワ?ド】?後言語使用 ?前本省人高?者 戒?令老人服務中心日本語高??習者 玉蘭?[Abstract]In Taiwan, which was liberated at the same year when the World War II ended in 1945, during the martial law from 1949 to 1987, the use of the Japanese language was forbidden in educational services or public places, and the education of Mandarin Chinese that has become a new mandarin was gradually developed. However, the use of the Japanese language has been used increasingly since martial law was lifted in 1987. Nowadays, it can be said that it’s becoming "Japanolatry". Whereas for me, who moved to live with my Taiwanese grandparents on my mother's side in the northern part of Taiwan since I was very young, I could feel both the local pro-Japanese attitude and the anti-Japanese motion in special anniversary days, and this kind of conflicting motion towards Japan kept puzzling me for a long time. So, in terms of the concept about Japan from grandparents on my mother's side and friends of the same age who experienced the Japanese Colonial Period and the period when the Japanese language was restricted, but up to the present, still can speak the Japanese language fluently like their mother tongue, and the use trend of the Japanese language in different environments in order to continue to develop the Japanese language, the author has carried out interviews with the following three groups of surveyed persons: persons from learning organizations of the elderly (A group); persons from day care centers, who use the Japanese language as their main communication language (B group); and persons who speak the Japanese language to their family or friends in their private environment (C group). 10 persons in each group were picked for the interview with 30 interviewees in total. Then, the author has firstly explicated the motion towards Japan in Taiwan which has puzzled the author, from the viewpoint of the local elderly before the war who experienced the Japanese colonial period, by analyzing the following items for each group in terms of the use trend of the Japanese language from the end of the war until nowadays, especially common and different points.1.The change of Japanese usage from the re-taking period after the war till now.2.Whether to teach the Japanese language to their children?3.What they think about the institution for the elderly whom they are well with or they know. (whether the institution is good or bad/Hope in the addition of relevant institution?)4.Except the institution where they used to visit, whether they go to other places where the Japanese language is used. 5.About the daily environment for the use of the Japanese language, and the institutions for the use of the Japanese language which serve the elderly.6.About the use of Japanese books.On the basis of each item above, despite the Japanese language has been restricted in many respects since the liberated period, it has never come to an end. In addition, the use of the Japanese language until now can be considered as an evidence and the bonds of persons who have experienced the Japanese language education before the war. Besides, in respect of the Japanese language education nowadays, the teaching method which is suitable for various age phases of the prewar and postwar elderly and the compilation of teaching materials that is easy to understand or read by the elderly are important links in the Japanese language education for the elderly in the future. In addition, it is expected that for the elderly who are intimate with the Japanese language just like their mother tongue, the establishment of public Japanese-speaking places may become their new life circle where they can make new friends. [keywords] the usage of language after the war the local elderly before the war martial law the elder japanese learner of senior center taipei gyokulansou day care cente |